{"id":162,"date":"2018-12-05T11:22:47","date_gmt":"2018-12-05T11:22:47","guid":{"rendered":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/?p=162"},"modified":"2018-12-06T19:14:59","modified_gmt":"2018-12-06T19:14:59","slug":"aun-mas-lejos-en-la-nieve-seleccion-de-poemas-de-guennadi-nikolaievich-aigui","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/2018\/12\/05\/aun-mas-lejos-en-la-nieve-seleccion-de-poemas-de-guennadi-nikolaievich-aigui\/","title":{"rendered":"Aun m\u00e1s lejos en la nieve. Selecci\u00f3n de poemas de Guennadi Nikol\u00e1ievich Aigu\u00ed"},"content":{"rendered":"<h5 style=\"text-align: right\">Traducido por <em>Eugenio L\u00f3pez Arriazu<\/em><\/h5>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><strong>\u00a0Texto completo: <a href=\"http:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-content\/uploads\/sites\/32\/2018\/12\/L\u00d3PEZ-ARRIZAU_traducciones.pdf\">L\u00d3PEZ ARRIZAU_Traducciones<\/a><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>Guennadi Nikol\u00e1ievich Aigu\u00ed, nacido el 21 de agosto 1934 en el pueblo de Shaimurzino y fallecido el 21 de febrero de 2006 en Mosc\u00fa, es uno de los grandes poetas del siglo XX y comienzos del siglo XXI. Nacido en la Rep\u00fablica de Chuvasia (URSS), eligi\u00f3 el ruso como lengua po\u00e9tica hacia finales de la d\u00e9cada de 1950, pero no fue publicado en Rusia sino a partir de 1991. Su poes\u00eda, compacta y \u201cdif\u00edcil\u201d, pero de una voz l\u00edrica potente y performativa, metaf\u00edsica y sham\u00e1nica, rusa y extranjera dentro de Rusia misma; embebida en su cultura chuvasia local, pero universal por sus tem\u00e1ticas; tradicional y vanguardista, lo ha convertido no s\u00f3lo en el poeta nacional de Chuvasia, sino que le ha dado relevancia internacional.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>En la calma de agosto<\/strong><\/p>\n<p>convalecencia<\/p>\n<p>entre la clav\u00edcula y el cuello<\/p>\n<p>se oculta \u2013como si fuera un ser vivo desconocido<\/p>\n<p>inocente y dorado<\/p>\n<p>el mutismo de la gente\u2013<\/p>\n<p>madurando para la memoria:<\/p>\n<p>no hubo hasta ahora a\u00fan ni palabra! \u2013 y entonces \u2013 entra<\/p>\n<p>como un h\u00e1lito<\/p>\n<p>a la semivac\u00eda luminiscencia:<\/p>\n<p>como una plegaria a\u00fan incomprensible \u2013<\/p>\n<p>(como para un beb\u00e9)<\/p>\n<p><em>1984<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Florecimiento de las rosas en tiempo de enfermedad<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><em>F.P.<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong>mucha<\/p>\n<p>rosa-niebla<\/p>\n<p>(y al igual que el tejido de luz<\/p>\n<p>mi incapacidad<\/p>\n<p>de inteligencia)<\/p>\n<p>(al mismo tiempo<\/p>\n<p>yo<\/p>\n<p>como en la ni\u00f1ez<\/p>\n<p>por una vez<\/p>\n<p>puro)<\/p>\n<p>en los brillos<\/p>\n<p>como en las portezuelas<\/p>\n<p>pero aun as\u00ed<\/p>\n<p>niebla<\/p>\n<p>en la repetici\u00f3n<\/p>\n<p>y en los brillos<\/p>\n<p>la debilidad<\/p>\n<p>convirti\u00e9ndose en arabesco<\/p>\n<p>en los codos<\/p>\n<p>(como si<\/p>\n<p>de aquel<\/p>\n<p>tras la herida no-cercana<\/p>\n<p>costado)<\/p>\n<p>algo sobre la sangre (como un susurro)<\/p>\n<p>volvi\u00e9ndose vastedad (con un temblor)<\/p>\n<p>como hasta los claros del bosque<\/p>\n<p>a m\u00ed<\/p>\n<p>en la repetici\u00f3n<\/p>\n<p>hacia adelante<\/p>\n<p>en la transferencia<\/p>\n<p>como hasta los claros<\/p>\n<p>en movimiento y gritos<\/p>\n<p>(mucho tiempo \u2013 por la infinitud de dolor escalofriante)<\/p>\n<p><em>1979<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Sin nombre<\/strong><\/p>\n<p>Y el hombre va por el campo<\/p>\n<p>como si fuera Voz y Respiraci\u00f3n<\/p>\n<p>entre los \u00e1rboles, como si estos esperaran<\/p>\n<p>por primera vez sus Nombres.<\/p>\n<p><em>2003<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Invierno suburbano<\/strong><\/p>\n<p>me dorm\u00ed y me cubr\u00ed de nieve<\/p>\n<p>y la vida \u201cde algo\u201d \u2013como-con-sentido<\/p>\n<p>estaba en el pre-decir tan cerca de m\u00ed\u2013<\/p>\n<p>un blanco resplandor se sosten\u00eda en el campo cerca<\/p>\n<p>como un desmayo<\/p>\n<p>cada vez m\u00e1s alejado del d\u00eda que se apagaba<\/p>\n<p><em>1985<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Por el lado de los barrancos<\/strong><\/p>\n<p>y \u2212 manifi\u00e9stanos<\/p>\n<p>los pedazos \u2013 se consiguen como desolladura de piel<\/p>\n<p>cuando el brillo de los barrancos saja el mundo:<\/p>\n<p>la sonrisa (saliva preciosa)<\/p>\n<p>para m\u00ed por ejemplo \u2013del ni\u00f1o<\/p>\n<p>es como una flor la enfermedad para alguien: ya muy criada<\/p>\n<p>y es como una astilla soportable\u2013<\/p>\n<p>simple pobreza<\/p>\n<p>(cierta pobre luz)<\/p>\n<p>\u201caunque hay algo\u201d de in\u00fatil susurro en el mundo<\/p>\n<p>en ese aire en el que s\u00f3lo hay la descomposici\u00f3n<\/p>\n<p>del ardimiento de las miserables zanjas-visiones \u2013<\/p>\n<p>a\u00fan no-formalizadas en tumbas<\/p>\n<p>de Bocas-Barrancos del Pa\u00eds<\/p>\n<p><em>1983<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Phloxes de noche en Berl\u00edn<\/strong><\/p>\n<p><em>G.A.<\/em><\/p>\n<p>como si de la cabeza<\/p>\n<p>cayeran fuerzas invisibles!<\/p>\n<p>y en esa impotencia llamada \u201calma\u201d<\/p>\n<p>cantan-gritan nieblas-y-aldeas<\/p>\n<p>donde los soles son como vitales<\/p>\n<p>tristes \u2013enormes\u2212 lejan\u00edas!<\/p>\n<p>entre sus despojos<\/p>\n<p>(as\u00ed \u2013un arbusto: como apartado de la Patria:<\/p>\n<p>no la llamo \u201cnatal\u201d:<\/p>\n<p>tiembla)<\/p>\n<p><em>1992<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Al \u201clibro de la larga despedida\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Atraviesan mis hermanos la luz del sol<\/p>\n<p>y \u201cSe\u00f1or\u201d dicen las paredes y cantan los campos<\/p>\n<p>y son tibios los robles \u2013 como si en ellos la sustancia de la<\/p>\n<p>gratitud<\/p>\n<p>se oyera como un habla<\/p>\n<p>mas s\u00f3lo el agua ya cerca no tiene olas<\/p>\n<p>y sin el rasgo de la comunicaci\u00f3n \u2013 el pasto<\/p>\n<p>los hermanos pasan fulgurantes bajo el dominio de los<\/p>\n<p>irrevocables<\/p>\n<p>y no puedo yo meterme de un salto en esta cadena<\/p>\n<p><em>3-4 de mayo 2002<\/em><\/p>\n<p><em>Denisova Gorka, bosque<\/em><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Sue\u00f1o-ep\u00edlogo<\/strong><\/p>\n<p>un fog\u00f3n<\/p>\n<p>como dispuesto<\/p>\n<p>en lo m\u00f3rbido-y-\u00f3seo: tanto m\u00e1s vacuo!<\/p>\n<p>y la acci\u00f3n: si ni siquiera es probable<\/p>\n<p>que consiga algo \u2212 aliment\u00e1ndose de \u00e9l!<\/p>\n<p>y por el extra\u00f1o sobre-nos-insuflante fuego<\/p>\n<p>de otros fuegos cierta herrer\u00eda<\/p>\n<p>sin v\u00ednculo visible! \u2013 erigiendo selectivamente<\/p>\n<p>sus movimientos: vivos \u2013 como espiando<\/p>\n<p>alg\u00fan trabajo \u2013 de tormento<\/p>\n<p><em>1982<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Eugenio L\u00f3pez Arriazu<\/strong> (1967) es Doctor en Letras por la Universidad Nacional de Buenos Aires, especializado en Literaturas Eslavas. Ha traducido entre otros a Suetonio, Pushkin, Sade, Dostoievski, William Blake y W.B. Yeats.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducido por Eugenio L\u00f3pez Arriazu<\/p>\n","protected":false},"author":29,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-162","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-traducciones-coda"],"acf":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/162","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/users\/29"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=162"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/162\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":276,"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/162\/revisions\/276"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=162"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=162"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ffyh.unc.edu.ar\/coda\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=162"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}